翻訳について

リクエストの受付

がん支援者ならびに医療関係者のみなさまからの翻訳のリクエストにもお応えいたします。

  • ウェブサイトで公開できる許諾が得られる海外の記事 (無料)
  • 個人的利用を目的とした翻訳をご依頼の場合、当会ボランティア翻訳者を探し、ご紹介します。
  • がん患者団体などで、海外団体とのメールのやり取りなど、コミュニケーションのサポートを必要とされている場合、当会ボランティア翻訳者を探し、紹介します。
    いずれも、お問合わせよりご連絡ください。

上記は、ボランティアでの活動であり、ご期待に沿えない場合もございますことをご了承ください。
いずれの場合もご厚意の寄付(いくらでも)をお願いできれば幸いです。
有償翻訳でお請けすることも可能です。 → 有償翻訳のご依頼

翻訳協力者の募集

■『海外がん医療情報リファレンス』サイトボランティア協力者

  • 翻訳者(医療翻訳経験者または同等レベルの方、もしくは一定レベルの実力を有する医療翻訳学習者)を募集しています。

  • 監修者(医薬、分子生物、遺伝子、放射線、臨床心理など各領域の専門家)

  • 翻訳外協力(IT 、デザイン、編修・校正、運営など)運営スタッフ募集

  • 動画字幕作業など可能な方(指導あり)

  • お手伝いいただける方は、下記、お申込みフォームよりご連絡ください。

1.【翻訳者】ボランティア翻訳者 ※現在募集しておりません

英語のがん関連情報を翻訳します。医学、薬学の専門家の方が現在ご厚意で校正くださっています。下記、お申込みフォームにある英語資格以上、または同等の実力をお持ちの方で、医療翻訳のできる方、ご自身のペースで協力ください。原則無償となります。また、訳文は本サイトで公開します。
登録はトライアル合格者のみに限らせていただきます。当ボランティア協力者規定に同意いただけるボランティア翻訳登録者の方は、管理のための費用として下記費用が必要となります。

個人賛助会員年会費 5口以上
内訳:初年度登録費1,000円+年会費(1口1,000円)4口以上)(がん患者ご本人は半分の2口以上)
※現在、トライアルは毎月末に締切り、月一度実施しています。

2.【監修者(医学、薬学、他専門)】

医師、薬剤師、放射線技師、分子生物など、監修いただける様々な医療系専門家の方々に、ご都合に合わせてお手伝いをお願いしております。
トライアルもなく、英語資格は必須ではありません。
専門分野をお書き添えください。

3.【翻訳外協力】

運営の手伝い、文章の編集・校正、サイトの編集やデザイン、Web管理、字幕翻訳などなど多数あります。
協力いただける方は下記、お申込みフォームよりご連絡ください。

各ボランティア協力者のお申込みはこちら

■有償翻訳者募集

有償登録のみ希望の方も募集いたします。
特に、試験プロトコルや安全性関連、および英訳が可能な方、ご応募下さい。
翻訳請負部門の有償の医療翻訳者(薬剤申請、安全性情報、臨床試験プロトコルなどの経験者)も随時募集しています。
応募者は下記、お申込みフォームに「有償翻訳部門希望」と明記のこと。追って履歴書の提出とトライアル受験をしてください。

有償翻訳者登録のお申込みは

翻訳のご依頼はこちらから

がんおよび医療、一般翻訳に至るまで、良質の翻訳をリーズナブルな料金で提供いたします。
詳しくは「JAMT 翻訳・制作を依頼する」よりお問い合わせください。